-
搶了翻譯的活!美國記者用中文提問,然后自己譯成英文(視頻)
關(guān)鍵字: 美國記者秀中文【觀察者網(wǎng)綜合】兩會召開以來,翻譯小姐姐屢次成為熱門話題。3月6日上午的發(fā)改委答記者問,一位外國記者再次大出風(fēng)頭,靠的竟然是——搶了翻譯的活。
這位記者,來自美國全國公共廣播電臺(NPR)。輪到他提問時,他先站起來用中文說道:
“我的問題是京津冀計劃里的兩類人,一類是被疏散的外地的商戶,那些人希望得到合理的經(jīng)濟(jì)賠償,特別受關(guān)注的是北京動物園服裝批發(fā)市場,你能否告訴這些商戶國家能賠償給他們多少錢,什么時候能發(fā)放。”
“另外一類人是,環(huán)首都所謂的貧困地帶的人。我去過這些地方,的確跟北京有天壤之別,有些居民很難以置信,13年間,在經(jīng)濟(jì)計劃基本實現(xiàn)的這段時間內(nèi),按照現(xiàn)在的發(fā)展速度能解決他們的問題,你怎么回答這些人的疑慮?!?
問題畢,準(zhǔn)備還話筒。
女翻譯剛開口,這位外國記者突然又拿回話筒,切換到英文表示,“算了算了,我自己來翻譯我的問題吧?!?
網(wǎng)友們對此表示……
臺上的幾位領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)時就笑出聲來……
最右的“翻譯小姐姐”也禮貌性地憋笑了一下。
- 請支持獨立網(wǎng)站,轉(zhuǎn)發(fā)請注明本文鏈接:
- 責(zé)任編輯:邱荔
-
最新聞 Hot
-
“特朗普稱要把這改叫阿拉伯灣”,伊朗譴責(zé):我們也沒反對阿拉伯海
-
巴外長證實:殲-10擊落印軍“陣風(fēng)”
-
“中國遠(yuǎn)落后于美國的時代已終結(jié)”
-
“接到指示,美情報機(jī)構(gòu)加強(qiáng)搜集力度”
-
“雙方出動125架戰(zhàn)機(jī),交火距離一度超過160公里”
-
門票價格從10元上漲到85元?西安碑林博物館回應(yīng)
-
美財長:這些嬰童用品從中國進(jìn)口,考慮降稅
-
烏克蘭央行行長:考慮放棄美元
-
美聯(lián)儲:就是不降息
-
法方證實:至少一架陣風(fēng)戰(zhàn)斗機(jī)被擊落
-
特朗普:愿意出面
-
“敵人哀嚎,印軍引以為傲5架戰(zhàn)機(jī),化為灰燼”
-
“軟實力”概念提出者約瑟夫·奈去世,享年88歲
-
戴維·珀杜宣誓就任美國駐華大使,特朗普出席就職典禮
-
教皇選舉首輪投票結(jié)果出爐:是黑煙
-
“荒謬言論”,默茨:我會跟特朗普談?wù)?/a>
-